Louis Segond, un théologien plutôt libéral

(Note: je critique la théologie de M. Segond et non sa traduction de la Bible; je laisserai la question de la fiabilité générale de la traduction de la Bible Louis Segond à des gens plus compétents que moi; je vais mentionner ici que j’ai utilisé la Bible Louis Segond 1910 à différentes reprises et dans différentes circonstances – évangélisation, prédication, radio, 2 blogues différents, lectures quotidiennes, lectures bibliques dans l’assemblée – et je l’utilise présentement; je ne crois pas qu’il faut se séparer sur la question des versions bibliques; il faut chercher à maintenir le plus possible l’unité dans le corps du Christ; mon premier critère pour une assemblée : sa doctrine)

LouisSegondAu Québec et j’imagine dans les autres pays francophones, la Bible Louis Segond est la Bible la plus utilisée parmi les évangéliques. Combien de ces chrétiens francophones qui utilisent la Bible Louis Segond savent que Louis Segond (1810-1885) avait non seulement traduit la Bible en français mais qu’il avait aussi écrit des ouvrages théologiques? J’avais seulement appris ça récemment. Dans mes recherches Google-esques de ces derniers mois, j’avais trouvé ses écrits théologiques. Ayant préparé dans le passé des sermons sur le livre d’Ecclésiaste, son écrit « L’Ecclésiaste, étude critique et exégétique » (1835), un ouvrage qu’il avait préparé comme étudiant à la faculté de théologie de Strasbourg, avait particulièrement attiré mon regard. Jusqu’à maintenant, je n’ai pas trouvé un commentaire EN FRANÇAIS sur le livre d’Ecclésiaste qui inspire ma confiance. Mes recherches du passé n’avaient donné que Voltaire et quelques auteurs catholiques. Récemment, j’avais trouvé cet écrit de Louis Segond qui me donna une lueur d’espoir: « Peut-être j’ai finalement trouvé un bon commentaire EN FRANÇAIS sur Ecclésiaste ». Hélas! J’ai appris que M. Segond non seulement rejetait la pensée traditionnelle et majoritaire du passé que Salomon était l’auteur du livre (combien de fils de David, par exemple, avaient régné sur TOUT l’Israël? Ecclésiaste 1:1,12) mais il avait affirmé que le livre avait été écrit après la captivité babylonienne, c’est-à-dire des siècles après Salomon. Comment l’auteur d’Ecclésiaste, qui se désigne être un roi d’Israël, pouvait-il exister après la captivité babylonienne alors qu’il n’y avait plus de rois israélites mais seulement des gouverneurs sous la domination d’un autre empire? Est-ce que je peux comme enfant de Dieu qui croit que Sa Parole est inspirée et infaillible et sans erreur croire que l’auteur d’Ecclésiaste était un imposteur qui prétendait être un roi d’Israël? Inadmissible!  Je présente ici des captures d’écran montrant ses déclarations libérales concernant le livre d’Ecclésiaste:

Segond2bSegond3bSegond4bSegond5bSegond6b

Je vais mentionner rapidement que les arguments que M. Segond avait apportés ont déjà été traités et réfutés par des véritables enfants de Dieu (cliquez ici pour des bons commentaires sur le livre d’Ecclésiaste).

Si on peut se fier sur les informations présentées sur Wikipédia concernant Louis Segond, on ne devrait pas être étonné d’apprendre qu’il avait des tendances libérales:

Louis Segond était un théologien protestant libéral modéré (opposé à d’autres théologiens dits « orthodoxes » qui ne voulaient pas remettre en cause les héritages ancestraux du protestantisme). La traduction de Segond fut mal accueillie à son époque. Segond fut notamment accusé de porter atteinte à la doctrine de l’inspiration des Écritures* et de rejeter certaines prophéties messianiques de l’Ancien Testament. Segond a toujours refusé de retoucher son travail.

En 1864, Louis Segond démissionne de sa paroisse et vient habiter Genève où il entreprend, à la demande de la Compagnie des Pasteurs de Genève**, la traduction de l’Ancien Testament qu’il termine en 1871.

* pour une bonne défense orthodoxe de la doctrine de l’inspiration des Écritures, lire « Théopneustie ou pleine inspiration des Saintes écritures » de Louis Gaussen; ce livre avait été recommandé par Charles Spurgeon

** la Compagnie des Pasteurs de Genève avait été infectée par la lèpre du libéralisme théologique depuis au moins le début du 19e siècle (cliquez ici)

source: http://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_Segond

********************

Voir aussi:

Étude du livre d’Ecclésiaste : documents utiles en français

Une prière exaucée : découverte d’un commentaire protestant sur Ecclésiaste en français (livre électronique gratuit, domaine public)

Ecclésiaste : des commentaires recommandés

****************************************

Diapositive1

Publicités

13 réflexions au sujet de « Louis Segond, un théologien plutôt libéral »

  1. Bonjour !

    Effectivement ! Louis Segond était un « libéral ». La version 1910 de la Segond que nous connaissons est d’ailleurs, sauf erreur de ma part, une retouche(discrète mais moins libérale) du travail originel(publiée en 1880 et peu répandue-j’en avais trouvé une dans une librairie évangélique à Lyon) de ce théologien. Cette révision a été faite après sa mort et on peut imaginer que Segond-« qui a toujours refusé de retoucher son travail »-ne l’aurait pas approuvé !

    • Merci pour cette contribution! J’avais appris récemment qu’il y avait eu une Bible de Montauban à l’époque du Réveil suisse mais je ne l’ai pas trouvé en format électronique jusqu’à présent.
      En Christ, Marcel

    • J’avais trouvé ce paragraphe dans une préface écrite par le pasteur suisse du 19e siècle, César Malan:

      Procurez-vous donc une Bible d’une version fidèle, telle que celle de [Jean] Calvin, de [Jean] Diodati, de [Samuel] Des Marets [ou ‘Desmarets’], de [David] Martin, Pasteur à Utrecht, et mieux encore l’ancienne version de Genève, imprimée au commencement du siècle dernier. Les autres versions françaises, et surtout les plus récentes*, sont fautives.

      * cette préface avait été écrite en 1823, des décennies avant la parution de la version Louis Segond

      • « Les autres versions françaises, et surtout les plus récentes*, sont fautives ».

        Merci de l’info et de cette trouvaille ! Intéressant commentaire, en avance sur son temps(son auteur faisait allusion aux versions « libérales », je suppose) !
        Je ne la rejoindrai toutefois pas à « 100 % », vu que certaines versions « récentes » ou « actuelles » me paraissent recommandables : outre la « Darby », j’aime bien la « Colombe », la « NEG » et utilise parfois « la français courant », non pour l’étude, mais pour la lecture orale, particulièrement avec des enfants et des ados.

  2. Un petit ajout rapide… une soeur-en-Christ m’avait partagé de l’information sur Ostervald que j’ignorais:

    « Malheureusement Ostervald était arminien plutôt que calviniste et cela se reflète à plusieurs endroits dans sa révision. Appartenant à la tendance «libérale» de l’époque, il fit des rapprochements regrettables avec le catholicisme. »

    « La version d’Ostervald est en fait une réactualisation de la traduction de David Martin (fondée elle-même sur le travail d’Olivetan), dont elle a corrigé les archaïsmes. Elle est devenue ensuite la Bible la plus utilisée dans les églises protestantes du XIXe siècle, car à cette époque ces églises avec le comité des pasteurs de Genève sombrèrent dans l’hérésie de l’arminianisme, ils préférèrent donc une version qui reflétait leur position plutôt que de demeurer avec le calvinisme de la Bible Martin. »

    source:
    http://levigilant.com/bible_vaudoise/ostervald_1877/index.html

    J’ai trouvé ce fait intéressant dans un article de la Revue Réformée:

    « Le 10 mars 1814, Ami Bost et Louis Gaussen** sont consacrés au saint ministère. Bost commente: « Deux sociniens* signèrent mon diplôme d’aptitude. Ils s’en repentirent plus tard. » On confie à Louis Gaussen le service de trois heures, comprenant des lectures bibliques et, normalement, les Réflexions d’Osterwald. Il remplace ces dernières par des méditations de son cru. L’assistance passe de quatre ou cinq personnes à dix, vingt, soixante, cent, deux cents auditeurs. La Compagnie intime l’ordre à Gaussen d’en revenir aux Réflexions d’Osterwald. En dépit de tout, Louis Gaussen voit sa théologie renouvelée par une lecture assidue de Calvin et par des contacts répétés avec le pasteur de Satigny: Jean-Isaac Cellérier. »

    source:
    http://larevuereformee.net/articlerr/n194/les-origines-du-reveil-au-xixe-siecle

    La « Vénérable » Compagnie de Genève, infectée par le libéralisme théologique, préférait la théologie d’Ostervald (ou Osterwald) à celle de Jean Calvin.

    * pour en connaître plus sur le socinianisme:

    https://www.google.ca/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&uact=8&ved=0CDgQFjAC&url=https%3A%2F%2Fpredestinebloguer.wordpress.com%2F2014%2F03%2F22%2Flivre-electronique-gratuit-principes-contre-les-sociniens-du-pasteur-huguenot-theodore-de-blanc%2F&ei=uoQ5U_TAA_jNsQSlhILYAg&usg=AFQjCNFiTaCI04KlREIZ-A5kQykSfKKJiQ&bvm=bv.63808443,d.cWc

    ** ouvrages (gratuits, français, électroniques) de Louis Gaussen :

    http://www.google.ca/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0CCgQFjAA&url=http%3A%2F%2Fpredestinebloguer.wordpress.com%2F2014%2F02%2F08%2Flivres-electroniques-gratuits-ouvrages-de-francois-samuel-robert-louis-gaussen-1790-1863%2F&ei=GYU5U_G2Ca2msATTuYD4BQ&usg=AFQjCNEqpnkWOD0uftzvElCYxntbh4HLdg&bvm=bv.63808443,d.cWc

  3. Dear sir,
    The article is pretty misleading, I am sorry to say this. Here are a couple points:
    1) Mr. Segond was not a liberal, in the sense we use today. The expression ”libéral modéré” in 19th century french protestantism meant ”evangelical”, in the sense it has been used in anglo-saxon protestantism (see ”evangelical anglican” vs ”anglo-catholic anglican”). Therein lies the confusion of terminology. And in fact, he affirms the canonicity of Ecclesiastes.
    2) I would rather be circumspect in quoting from wikipedia. While being accurate overall, it is still a site that *anyone* can edit. Especially in this field, where the King James Only sect (I hope you are aware of them, they are all over America and England, and the Spanish speaking world, and are already infecting the other cultures) would do *anything* to slander other translations than the old ones (contemporary to their own Textus Receptus-type translations.
    3) In fact, the very reason the Segond Bible exists today is because of him protesting against the liberal translation of Hughues Oltramare. If you are aware of this, the plan of the Pastors of Geneva was to produce a version where the Old Testament was to be translated by L. Segond, and the New Testament by H. Oltramare. I finally managed to find this edition of the NT on the net, here it is:
    http://456-bible.123-bible.com/oltramare/oltramare.htm
    Mr. Segond protested against the liberalism in this translation, as far as I am concerned (check John 1:1, for instance), and proceeded to produce his own translation of the NT on his own (without being sponsored by the Genevan Pastors, this time), which he publised at Oxford.
    4) The denial of the Solomonic authorship of the book of Ecclesiastes has nothing to do with liberalism. The acceptance of it is mainly due to tradition, which ascribes it to Solomon, and the fact that even in the Reformation time little attention has been given to the book. You might want to know that Martin Luther himself denial of the Solomonic authorship and accepted the post-exile dating. Now, would you call Luther a ”liberal” ? I do not think so. Also, Frantz Delitzsch, the renowed 19th century commentator was the one that definitively demolished the traditional view. His arguments (as well as Segond’s) where based on language, that is: the language of the book is post-exile. He even said that « If the book of Ecclesiastes were of old Solomonic origin, then there would be no history of the hebrew language ». Here is his commentary on StudyLight:
    http://www.studylight.org/commentaries/kdo/view.cgi?bk=20
    You may find the whole book (in fact the whole Old Testament commentary) on archive.org, I don’t have time to search it now.
    5) And remember that Franz Delitzsch was a lutheran pastor, and one of the leading conservatives. Here is a quote from wikipedia: John Duncan (a theologian and messianic leader; not Jewish) said that Delitzsch « stood firm in maintenance of the divine authority and inspiration of the whole Old Testament » at a time when many « seemed willing to surrender. » His commentary on the Old Testament is still considered one of the best ever written (it is mostly exegetical, though, not practical).

    I am sorry I didn’t have time for referencing everything I said, but I am in a hurry now. Just wanted to say to be carefull, there are many people wickedly attacking very fine translations of the Bible (or at least casting doubt in the minds of many), see for example the Trinitarian Bible Society, with its infect ideology, casting doubt on anyone not using the King James translation. I am sure you don’t want to do that, but writing articles like the one above could do more harm for someone searching the internet for information.

    • I thank you for bringing up some information concerning the French translation issue. I appreciate your zeal though I may not at this time fully agree with your assessment of Mr. Segond.

      The article is not misleading. Denying Solomonic authorship is one thing (and yes I am aware of Luther, who also for a time rejected the epistle of James, and others not accepting Solomonic authorship) but saying that somebody passed himself as Solomon at a later date (implying an imposture in the Word of God… he used the word « fiction » if you would bother to look again at the quote and he questioned the AUTHENTICITY of the book while inconsistently saying it was « canonical »… a « canonical » imposture? how does that work?) I’m sorry that’s a pretty low view of the book in my opinion and that’s liberal enough for me. Was that the pride-filled attitute of a young seminary student easily impressed by the liberal German theologians of his day which may by the grace of God (if Mr. Segond was indeed an elect soul) have gladly given way to a more humble mind and higher views of the Scriptures later in his life? God knows. If you read the document of his on Ecclesiastes he does write with a rather disdainful attitude toward those godly men who preceded him and who believed that Solomon was the author.

      The company of pastors in Geneva had been tainted by liberalism (unitarianism for example) and that’s the reason why godly men like Louis Gaussen and Cesar Malan – men (Calvinists) whose books I highly recommend – left that group. I do offer links to their available works (in French) on my blog:

      https://predestinebloguer.wordpress.com/2014/02/27/livres-electroniques-gratuits-ouvrages-de-cesar-malan-1787-1864/

      https://predestinebloguer.wordpress.com/2014/02/08/livres-electroniques-gratuits-ouvrages-de-francois-samuel-robert-louis-gaussen-1790-1863/

      I’m well aware that one must be on one’s toes when on Wikipedia (however not all is false on Wikipedia) but I had already suspected something « smelled rotten in Denmark » when looking at some other theological works written by Louis Segond. Saying as I do that he had liberal leanings or tendencies is quite different than saying he was a complete liberal. I don’t reject everything he ever did and I don’t say « Don’t use the Louis Segond version! ».

      If you read the warning at the beginning of the article I do clearly mention my past and present use of the Louis Segond (evangelism, preaching, personal study, etc…). It is one thing to be a good translator (speaking technically, a non-believer acting honestly can properly translate from language to another if he has the proper training, experience and talents… that wasn’t the case for the Watchtower perVersion of the Bible) and another to be a good theologian… one could be tainted by liberalism as a theologian (slight leaning, highly liberal…. there are degrees of liberalism of course… I’m well aware of that… I do not equate Mr. Segond with Renan or any of the extreme German liberal theologians of that century) and yet still be a good translator (in the technical sense) but knowing where the possibility is of liberal thinking possibly tainting the translation well that does keep one on one’s toes. If one translator is a Unitarian (which I don’t believe was the problem with Mr. Segond) for example well I would question their translation of certain key Trinity texts if they come in conflict with the reliable translations of the past which God in His providence has provided for His elect. There are attacks upon the Bible (its reliability, its historicity, its canonicity, its factuality, its doctrines, its preservation, its inerrancy, etc…) and bad translation is just another weapon which has been used by the devil’s servants to pervert God’s word. We wrestle not against flesh and blood (Ephesians 6). I assume you already know that but I mention it here so that the reader may know my own thoughts. If you look at other comments for this article I do mention some not-so-positive things about Mr. Ostervald so may no one falsely think I’m engaging in some sort of « Louis Segond bashing » in order to promote a particular version of the Bible.

      I’ve had people thank me by email for this article and who have liked this article. I wanted people to know that Louis Segond may not necessarily be the most reliable THEOLOGIAN so be cautious when looking at his THEOLOGICAL works that can be found online… was it wrong to warn other Christians? since when?… the issue of his TRANSLATION is another issue altogether and I’m not going into that topic because I have other projects keeping me busy at this time such as for example preparing articles on eschatology and finishing upgrades on a software program:

      https://predestinebloguer.wordpress.com/2014/08/29/accomplissements-des-propheties-bibliques-mes-convictions-personnelles/

      https://predestinebloguer.wordpress.com/2014/09/16/mon-premier-video-youtube-demo-de-logiciel-et-une-requete-de-priere/

    • Thanks for sharing the link.

      I surmise from the early stats that you must be from Romania. I wanted to mention that I will be publishing an article weeks from now (I’m scheduled months in advance) with links to evangelical videos available in Romanian… maybe you’re already aware of them… most likely I assume… but I share the sneak preview link anyway:

      https://predestinebloguer.wordpress.com/2014/12/15/buna-ziua-videos-chretiens-paul-washer-john-piper-voddie-baucham-disponibles-en-roumainromana-youtube/?preview=true

      • Thanks for the reply and links. Yes, I am from Romania, but I also speak english pretty well, as well as french, but I am not that profficient writing in french when I am on the run. I read easily in all three languages. I also love this particular translation a lot because I learned french on it, reading and listening to audio tapes 🙂 and in general I am really passionate about the history of Bible translations, in whatever language they may be, so I researched this topic a lot.
        I am sorry for being too zealous in my writing, I have an obsession with the King James Only sect, that has been ravaging through the European countries (including my country) after it had been exported from the U.S. So, every time I suspect something like King James Only ideology I try to respond. Sorry if I misunderstood you.
        Even if you put a note saying that you are talking of theological, and not translational issues, conspirationists like King James onlyites would use an article like this to cast doubt in people’s minds on their Bible translations. I’ve seen that numerous times. Like in America, some people in the early 1900s’ wrote something against the translators of the Revised Version of the english Bible (mostly wicked slanders and inventions) and when those books/articles fell into the hands of Peter Ruckman in the 60s’, it exploded everywhere, and you can see the effects today.
        Thanks again, and I didn’t mean to be aggressive, I am sorry if I sounded like that.

      • That’s ok. May the Lord bless you for your vigilance and holy zeal! And I apologize if my initial answer came off as agressive to you. I am not always the most tactful person.
        In Christ,
        Marcel

        PS I had once had email communications years ago (2009) with a Romanian woman (Magda, dark hair) in her 30s (now late 30s or early 40s)… Reformed/Reformed Baptist background… she was a programmer at the time… I wonder if you would know of such a person… I was quite impressed with her love of the Scriptures… it’s a shame North American Christians are not presently as zealous as Eastern European believers

  4. No, I don’t know of personally. Eastern European countries (Romania, Bulgaria, former Soviet Union, former Yugoslavia) are Eastern Orthodox mostly, and so Magisterial Reformation churches (Reformed & Evangelical) are (almost) absent here, in native communities. I have not heard of Reformed baptist churches until recently in my country, maybe two or three.
    May God bless you!

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s